some days
glad有些日子令人喜,
some days有些日子,
more than make you mad.讓你氣不過。
Some days, 有些日子,
some days, more than shine: 有些日子,更加燦爛:
when you see what's coming on當你看到前景
down the line!已然在望!
Some days you say, 有些日子你說,
oh, not me never - ! 噢,永遠絕對不要是我!
Some days you say有些日子你說,
bless God forever. 要永遠讚美上帝。
Some days, you say, 有些日子,你說,
curse God, and die去死吧,上帝!
some days有些日子,
more than make you mad.讓你氣不過。
Some days, 有些日子,
some days, more than shine: 有些日子,更加燦爛:
when you see what's coming on當你看到前景
down the line!已然在望!
Some days you say, 有些日子你說,
oh, not me never - ! 噢,永遠絕對不要是我!
Some days you say有些日子你說,
bless God forever. 要永遠讚美上帝。
Some days, you say, 有些日子,你說,
curse God, and die去死吧,上帝!
and the day comes when you wrestle with that lie.
而後你要跟這個謊言角力的日子來到。
Some days tussle有些日子激烈的纏鬥著,
then some days groan然後接下來有些日子呻吟著,
and some days 還有有些日子,
don't even leave a bone. 連一根骨頭也不剩。
Some days you hassle all alone. 有些日子你就這麼一個人獨自激戰著。
I don't know, sister, 姐姐,我不知道,
what I'm saying, 我正在說些什麼,
nor do no man, 也沒有人會知道,
if he don't be praying. 若是都沒在禱告的話。
I know that love is the only answer 我知道’’愛’’是唯一的解答,
and the tight-rope lover 以及這愛走高索的人,
the only dancer. 這單人的舞者。
When the lover come off the rope today,當今天這個走索人從繩上摔落,
the net which holds him is how we pray,我們祈禱的是可以頂住他的這張網,
and not to God's unknown,可不是向上帝,那不可知的,
but to each other - :而是向相互的彼此- :
而後你要跟這個謊言角力的日子來到。
Some days tussle有些日子激烈的纏鬥著,
then some days groan然後接下來有些日子呻吟著,
and some days 還有有些日子,
don't even leave a bone. 連一根骨頭也不剩。
Some days you hassle all alone. 有些日子你就這麼一個人獨自激戰著。
I don't know, sister, 姐姐,我不知道,
what I'm saying, 我正在說些什麼,
nor do no man, 也沒有人會知道,
if he don't be praying. 若是都沒在禱告的話。
I know that love is the only answer 我知道’’愛’’是唯一的解答,
and the tight-rope lover 以及這愛走高索的人,
the only dancer. 這單人的舞者。
When the lover come off the rope today,當今天這個走索人從繩上摔落,
the net which holds him is how we pray,我們祈禱的是可以頂住他的這張網,
and not to God's unknown,可不是向上帝,那不可知的,
but to each other - :而是向相互的彼此- :
some days you almost don't believe. 有些日子你幾乎不會相信。
Some days believe you, 有些日子教你相信,
some days don't, 有些日子則不然,
some days believe you有些日子教你相信,
and you won't. 而你不會相信。
some days don't, 有些日子則不然,
some days believe you有些日子教你相信,
and you won't. 而你不會相信。
Some days worry有些日子令人憂愁,
some days mad有些日子令人生氣,
some days more than make you glad. 有些日子讓你大喜過望。
Some days, some days, 有些日子,有些日子,
more than shine, 更加燦爛
witnesses, 眼看著,
coming on down the line! 前景在望!
分析
這首詩就像生活中有可能發生的各種不同事情。好事、壞事、讓你生氣的種種事情。鮑徳溫寫這首詩的開頭時好像對你的問題並無解答或解決辦法,但他在寫這首詩的結尾時讓事情變好,令你在危難的時侯得到安慰。這對於哈林文藝復興似乎是最完美的一首詩,因其顯示了這個時代或許是多麼的艱辛,但總有解決你問題的辦法,以及在你患難時侯,總會有人及時的出現。
some days mad有些日子令人生氣,
some days more than make you glad. 有些日子讓你大喜過望。
Some days, some days, 有些日子,有些日子,
more than shine, 更加燦爛
witnesses, 眼看著,
coming on down the line! 前景在望!
分析
這首詩就像生活中有可能發生的各種不同事情。好事、壞事、讓你生氣的種種事情。鮑徳溫寫這首詩的開頭時好像對你的問題並無解答或解決辦法,但他在寫這首詩的結尾時讓事情變好,令你在危難的時侯得到安慰。這對於哈林文藝復興似乎是最完美的一首詩,因其顯示了這個時代或許是多麼的艱辛,但總有解決你問題的辦法,以及在你患難時侯,總會有人及時的出現。
This poem seems to be about all the different things that can happen in
life. Good things, bad things, th ings that make you angry, and many other
things. Baldwin first writes this poem as if there is no answer or solution to
your problems, but as he hears the end of the poem he writes what makes things
better. What can comfort you when you are a time of need. This poem seems like
the perfect thing for the Harlem Renaissance because it shows that however hard
the times might be, there will always be a solution to your problems and
someone there for you in your times of need.







0 意見:
張貼留言